Peter Janoviček: Szeretnénk valamelyest visszahozni a német Pozsony régi fényét és hagyományait

Hírek
2022 06 30.

A Pozsonyi Kifli Polgári Társulás néhány év után megújítja német nyelvű honlapját. Peter Janoviček főszerkesztővel a honlappal kapcsolatos terveiről és az olvasókra váró újdonságokról beszélgettünk.

 

Peter Janoviček (1982) publicista, író, a „Z Prešporku do Soľnohradu” (Pozsonyból Salzburgba) című kötet társszerzője, a Pozsonyi Kifli német nyelvű honlapjának (www.pressburgerkipferl.sk) új főszerkesztője

(fotó: Braňo Bibel)

 

Kezdjük egy kis visszatekintéssel. Emlékszel még, mikor találkoztál először a Pozsonyi Kifli Polgári Társulással?

Nagyon jól emlékszem. 2013 nyarán történt. Osztrák nagybátyámmal, Robert Hofrichterrel német nyelvű közös könyvünkön, a „Von Pressburg nach Salzburg” című köteten dolgoztunk (szlovákul „Z Prešporku do Soľnohradu” címen jelent meg), és korabeli pozsonyi képekre volt szükségünk hozzá. Akkor akadtam rá a Pozsonyi Kifli honlapjára, ahol számos ilyen képet találtam. Felvettük veletek a kapcsolatot, és eljöttünk Rajská utcai irodátokba. Végül aztán a könyvünket is egy olyan eseményen mutattuk be a pozsonyi Goethe Intézetben, amelyet a Pozsonyi Kifli szervezett. Fokozatosan együttműködés alakult ki köztem és a Pozsonyi Kifli között, amely az utóbbi években egyre intenzívebbé vált. Ma már én is tag vagyok, gyakorlatilag napi szinten dolgozom a Pozsonyi Kifli projektjein, most pedig a német nyelvű honlap főszerkesztője is lettem, vagyis igazán gyümölcsöző az együttműködésünk.

 

A „Von Pressburg nach Salzburg” című kötet bemutatója a Goethe Intézetben. A szerzőkkel, Robert Hofrichterrel és Peter Janovičekkel folytatott beszélgetést Michal Hvorecký író moderálta. Az esemény szervezője a Pozsonyi Kifli Polgári Társulás volt (fotó: Szabó Réka)

 

Említetted osztrák nagybátyádat. Ezek szerint mélyebb kapcsolat fűzhet a német nyelvhez és kultúrához…

Anyai ágon a pozsonyi Hofrichter és Altdorffer családból származom, amelyek tagjai a német vezetéknév ellenére jórészt magyarnak vallották magukat. Én sajnos nem tanultam meg jól magyarul. Az iskolában azonban évekig tanultam németül, és vonzónak találtam ezt az irányt. Elvégre gyerekkoromban az osztrák ORF televíziót néztem a leggyakrabban. Számos műsorára a mai napig emlékszem, gyerek- és ifjúkorom elválaszthatatlan részét képezték.

Ráadásul családunk egy része az emigrálás után az ausztriai Salzburgban talált új otthonra. 1991 óta rendszeresen járok ebbe a gyönyörű, Salzach menti városba, sőt éltem is ott tíz hónapot. Salzburgra második szülővárosomként tekintek.

 

Könyvbemutató a bécsi Szlovák Intézetben. Robert Hofrichter és Peter Janoviček a közelmúltban elhunyt volt osztrák alkancellárral, Erhard Busekkel (fotó: Alexander Heidenbuer)

 

Mi jut eszedbe először, ha azt hallod, hogy Pozsony és a németek?

A hagyomány szó. Nem vitás, hogy Pozsony és a németek összetartoznak. Ez a város történelmileg német volt. Elég végigjárni a régi temetőket, és elolvasni az elhunytak vezetéknevét a sírköveken. Itt mindenki tudott németül és persze magyarul. Csak a szerencsétlen huszadik században változtak meg a dolgok ilyen gyökeresen. A németek ma a város jelentős nemzetiségi kisebbségét alkotják, melynek újjáéledéséhez a német nyelvű honlappal is szeretnénk hozzájárulni. Hogy a német Pozsony újra felfedezze régi fényét és hagyományait.

 

A Pozsonyi Kifli német nyelvű honlapjának főszerkesztője lettél. Mik a terveid a webes magazinunkkal?

Egyszerűek és világosak az elképzeléseim. A www.pressburgerkipferl.sk webes magazinnak a Pozsony történetével kapcsolatos információk jelentős német nyelvű forrásává kell válnia. Egyaránt kell szólnia Szlovákia német kisebbségéhez és városunk német ajkú látogatóihoz. És a város azon német anyanyelvű szülötteiről sem szeretnénk megfeledkezni, aki szétszóródtak a világban. Tudjuk, hogy szívesen olvassák a honlapunkat, és szeretnénk érdekes cikkekkel és interjúkkal kedveskedni nekik.

 

Peter Janoviček tavaly nyáron a Pozsonyi Kifli által a Régi Vásárcsarnok előtt felállított „Trh-Piac-Markt (Multikulturális tér Pozsonyban)” című pop-up kiállítás kurátora volt (fotó: Braňo Bibel)

 

Csak a múlttal foglalkozik majd a honlap, vagy a város jelenlegi történéseiről is szolgál majd aktuális információkkal?

A városban zajló érdekes eseményekről is szeretnénk német nyelvű tájékoztatást adni, információs szolgáltatásként városunk német ajkú közössége számára. De nem akarok túl nagy terveket szőni. Ez egyelőre a jövő zenéje, megvalósítása az anyagi lehetőségeinken múlik majd.

 

Mikor indul a Pozsonyi Kifli megújított német nyelvű honlapja?

Máris működik! Az első anyagaink már olvashatók a honlapon, és a nyár folyamán továbbiakkal jelentkezünk. Új munkatársunknak és fordítónknak, Rácz Melindának köszönhetően nagyon gyorsan közöljük majd az új cikkeket. Terveim szerint szeptembertől kapcsolunk majd „élesbe” az új tartalmak rendszeres közlésével. Van mire várniuk olvasóinknak! (nevet)

 

Bízunk a sikerben, és szorítunk neked és mindannyiunknak, hogy német nyelvű honlapunk a német Pozsony népszerű felületévé váljon.

Köszönöm a beszélgetést!

 

Ifj. Papp Sándor

Fordította: Böszörményi Péter

Támogatóink